Monday, 12 December 2011

把握機會

剛才看到這則新聞:


小田切讓惹火韓迷
日星小田切讓與南韓娛樂圈向來交好,先後與韓星李娜英、張東健合拍電影,在韓擁有高人氣,但近日卻因開玩笑開過頭,成全韓公敵。10月上旬,他赴韓參加釜山電影節,幫韓國粉絲簽名時,居然用平假名簽了倖田來未,粉絲上網炫耀才知道被騙,臉丟大了,也氣炸了,韓媒也群起聲討。
南韓超過20家新聞媒體以〈小田切讓侮辱不懂日文的韓國人〉等標題報導這則消息。回溯整起事件,他在10月初赴韓參加釜山影展,宣傳與張東健、范冰冰合演的電影《登陸之日》。後有粉絲得到他的親筆簽名,上網公開照片,附註說明:「小田切讓光顧媽媽開的餐廳,讓我拿到他的簽名。」但網友揭發簽名板上寫的是日本女歌手倖田來未的平假名。
粉絲氣道:「店裡沒有懂日文的人,就算是惡作劇還是很過分。」電影《登陸之日》的製片公司出面緩頰:「小田切讓雖沒澄清,不過他平常就會為了好玩做出一些事,沒輕蔑之意。」

雖然不妥,可是真的還蠻好笑的。。小田也太淘氣了。 而且選用倖田來未就有種莫名的幽默感。好像不用倖田就不會這麼好笑的樣子。

不過我以前也有過類似的經驗。
六年級時,班上在美術課用毛筆畫中國畫,當時有個時常欺負我的同學來問我她的名字的中文該怎麼翻。 左肩膀上的惡魔對我說,機會難得! 右邊肩膀上的天使跟我說 “惡魔說的對,go! go! go!" (胡說八道中)。

我原本厭煩的表情,馬上呈現奸詐的笑容。 我說,沒問題,讓我寫給妳看。
她英文名字有5個字母,我就說,這五個字母變成中文是:

我。是。大。笨。蛋

她還真的信了。 然後完全照抄到她的畫裡面。 這時我才臉紅起來,滿滿的罪惡感,一個妳這麼討厭的人卻這樣信任妳,真的會讓妳感覺很欠揍。但我總不能叫她重新畫一張吧,於是就想,反正班上除了我也沒人看的懂中文。

於是從那時到學期結束,每次走進教室就會看到牆壁上那超級顯眼的國畫: 青山白雲,搭配著唯美的河流的曲線,旁邊標示著超大,並且充滿稚氣,歪七扭八的五個中文字 - 我。是。大。笨。蛋。

至於,我後悔嗎? 
或許把,但如果回到了同一個時間點,我恐怕還是會這麼寫,因為在那當時,這完全完全是我想要的。(誤)


No comments:

Post a Comment