
百年後
這首歌很適合一邊拔牙一邊聽哦~ 我上次拔智齒的時候就一直replay replay reaply
一開始接觸到這首歌時是在去年冬天時, 晚上獨自在房間非法下載柴崎幸新專輯時聽到的
那時候就覺得馬上被感染了, 因為 "百年後" 這首被小幸詮釋的很美, 畢竟這種曲調還是最適合她強勢, 冷艷, 低沉的聲音
雖然日文不好, 沒辦法完全了解, 但每次一聽到 "hyakunengo" (百年後) 這段就覺得心被 "揪" 一下, 我豐富的想像力, 似乎能感受到 (小幸在對我呼喚~) "人"的心意, 惋惜, 還有那對捨不得的人的whatever. 後來看了歌詞, 更喜歡聽這歌了 (她的歌詞其實看得出來是有用腦去寫的, 這也是我欣賞柴崎小姐的一部分原因)
一邊聽, 一邊"大概"的把腦中那"大概"的翻譯詞也接上去旋律,... 其實呢也可以很美.
百年後
作詞∶柴咲コウ
作曲∶崎谷健次郎
歌∶柴咲コウ
即將熄滅的熒光燈
低頭走路的你
朝著陳舊的公寓
追逐著你的背影
傾斜的鐵皮屋頂
發出吧嗒吧嗒的聲音
你撫摸著快要哭泣的我的頭
你道歉的只言片語
聽到時 心裡一震
假如10年後 兩人依然如此
尊重彼此
如果不能相互惦念
就將這些美好原封不動作為過去吧
時光流逝 年華不再
愛戀也逐漸淡去
年少時的回憶
一點點忘記
那一天的到來讓我害怕得顫抖
你目不轉睛地靜靜看著我 低聲細語
直白的一句話
聽到時就已覺察
開導這樣的我的
只有你
與在並不算長的一生中擁有喜悅的你
分離 就如同
不再活著般
百年後即使這世上不再有我們
也要相互惦念
最終的幸福之輪
寄宿在新的輪迴裡
No comments:
Post a Comment